ὑψόω

ὑψόω
ὑψόω fut. ὑψώσω; 1 aor. ὕψωσα. Pass.: 1 fut. ὑψωθήσομαι; 1 aor. ὑψώθην; 1 pf. ptc. ὑψωμένος Jer 17:12 (fr. ὕψι ‘on high’, formed like its opposite ταπεινόω; since Hippocr.; also SIG 783, 45 [I B.C.]; PBrem 14, 7 [II A.D.]; LXX; pseudepigr.; Jos., Bell. 1, 146; 3, 171; Mel.)
to lift up spatially, lift up, raise high τινά or τί someone or someth. (Batrach. 81; TestAbr A 9 p. 87, 14 [Stone p. 22]; 10, p. 87, 17 [St. p. 22]; JosAs 12:3; PGM 4, 2395; 2989f) Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν Moses lifted up the serpent by fastening it to a pole in the sight of all J 3:14a. In the same way Christ is lifted up on the cross vs. 14b (Mel., P. 95, 727; cp. Artem. 4, 49 ὑψηλότατον εἶναι τὸν ἐσταυρωμένον; 1, 76 p. 69, 11; 2, 53; Ps.-Callisth. 2, 21, 26 ἔσεσθε περιφανεῖς κ. διάσημοι πᾶσιν ἀνθρώποις ἐπὶ τὸν σταυρὸν κρεμασθέντες [a play on words w. an ambiguous expr. which, by using the word ‘outstanding’, can mean social position as well as being lifted up on a cross before the eyes of all]); for J this ‘lifting up’ is not to be separated fr. the ‘exaltation’ into heaven, since the heavenly exaltation presupposes the earthly 8:28; 12:32 (ἐκ τῆς γῆς; CTorrey, JBL 51, ’32, 320–22)—12:34 (Hdb. on J 3:14; CLattey, Le verbe ὕψ. dans St. Jean: RSR 3, 1912, 597f; CLindeboom, ‘Verhoogd worden’ in Joh. 3:14: GereformTT 15, 1915, 491–98; MBlack, Aramaic Approach3 141; OCullmann, TZ 4, ’48, 365f; WThüsing, Die Erhöhung und Verherrlichung Jesu im J, ’60; JSchaberg, Daniel 7:12 and the NT Passion-Resurrection Predictions, NTS 31, ’85, 208–22 [the Aramaic equivalent of ὑψωθῆναι is אזדקיף , meaning both ‘to be exalted’ and ‘to be crucified or hanged’, 217f]). τῇ δεξιᾷ τοῦ θεοῦ ὑψωθείς exalted (to heaven) by the Power (δεξιός 1b, end) of God Ac 2:33. Marking the transition to sense 2 are passages in which ἕως οὐρανοῦ ὑψωθῆναι is a metaphor for crowning w. the highest honors (cp. PsSol 1:5; ApcEsdr 4:32) Mt 11:23; Lk 10:15.
to cause enhancement in honor, fame, position, power, or fortune, exalt fig. ext. of 1 (Polyb. 5, 26, 12 [opp. ταπεινοῦν]; Plut., Mor. 103e; LXX). God exalts τινά someone (TestJos 1:7; 18:1) ταπεινούς (cp. Ezk 21:31; EpArist 263) Lk 1:52; cp. Js 4:10; 1 Pt 5:6. Pass. (TestReub 6:5; SibOr 3, 582) Mt 23:12b; Lk 14:11b; 18:14b; 2 Cor 11:7.—τοῦτον (i.e. Christ) ὁ θεὸς ἀρχηγὸν ὕψωσεν God has exalted him as leader Ac 5:31. God τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν γῇ Αἰγύπτου has made the people great (in numbers and in power) in Egypt 13:17.—ὑψοῦν ἐαυτόν exalt oneself, consider oneself better than others (TestJos 17:8; Hippol., Ref. 10, 14, 6; cp. ParJer 6:23 ὑψώθη ἡ καρδία ὑμῶν) Mt 23:12a; Lk 14:11a; 18:14a; B 19:3; D 3:9; Hm 11:12; Hs 9, 22, 3.—DELG s.v. ὕψι. M-M. TW.

Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • ὑψώσουσι — ὑψόω lift high aor subj act 3rd pl (epic) ὑψόω lift high fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὑψόω lift high fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ὑ̱ψώσουσι , ὑψόω lift high futperf ind act masc/neut dat pl (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψώσουσιν — ὑψόω lift high aor subj act 3rd pl (epic) ὑψόω lift high fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὑψόω lift high fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ὑ̱ψώσουσιν , ὑψόω lift high futperf ind act masc/neut dat pl (attic epic… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψοῖ — ὑψόω lift high pres ind mp 2nd sg ὑψόω lift high pres opt act 3rd sg ὑψόω lift high pres ind act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψοῖς — ὑψόω lift high pres opt act 2nd sg ὑψόω lift high pres subj act 2nd sg ὑψόω lift high pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψοῦν — ὑψόω lift high pres part act masc voc sg ὑψόω lift high pres part act neut nom/voc/acc sg ὑψόω lift high pres inf act (epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψώσατε — ὑψόω lift high aor imperat act 2nd pl ὑ̱ψώσατε , ὑψόω lift high aor ind act 2nd pl ὑψόω lift high aor ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψώσετε — ὑψόω lift high aor subj act 2nd pl (epic) ὑψόω lift high fut ind act 2nd pl ὑ̱ψώσετε , ὑψόω lift high futperf ind act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψώσομεν — ὑψόω lift high aor subj act 1st pl (epic) ὑψόω lift high fut ind act 1st pl ὑ̱ψώσομεν , ὑψόω lift high futperf ind act 1st pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὕψωσον — ὑψόω lift high aor imperat act 2nd sg ὕ̱ψωσον , ὑψόω lift high futperf ind act masc voc sg ὕ̱ψωσον , ὑψόω lift high futperf ind act neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψουμένων — ὑψόω lift high pres part mp fem gen pl ὑψόω lift high pres part mp masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὑψοῦντα — ὑψόω lift high pres part act neut nom/voc/acc pl ὑψόω lift high pres part act masc acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”